— Прекратить что?
— Притворяться. Веди себя нормально, — говорю я, пытаясь спасти лицо перед Майклом и скрыть свою обиду от Карлоса.
— Нормальным? Я не достаточно нормален для тебя? — говорит Карлос. — Ты хочешь его вместо меня? Ты не заметила, что его волосы даже не двигаются? Это не нормально. Хочешь снова с ним встречаться, вперед. Черт, если хочешь выйти за него замуж и быть Киара Барра до конца своих дней, будь моим гостем.
— Это не то, что я…
— Я не хочу слушать. Hasta , — говорит Карлос, игнорируя меня, и уходит.
Я чувствую, как мое лицо загорается от стыда, когда я снова смотрю на Майкла.
— Прости. Карлос бывает иногда резковат.
— Не извиняйся. У парня какие-то тараканы в голове, и чтоб ты знала, мои волосы двигаются… когда я этого хочу. Послушай, — говорит он, меняя тему, — моя команда едет на обед в Старый Чикаго, что в Моле на Перл Стрит. Поехали со мной, Киара. Нам нужно поговорить.
— Я не могу, — я бросаю взгляд на Тука, Бриттани и Алекса. — Я приехала с другими…
Майкл машет своему другу.
— Мне пора. Если передумаешь об обеде, ты знаешь, где меня найти.
— Ты в порядке? — спрашивает Бриттани.
Я киваю.
— Ага.
— Извини за назойливость, — говорит Бриттани, — но я видела как Карлос обнимал тебя. Он выглядел достаточно злым, когда уходил, и мы с тех пор его не видели. Вы с Карлосом…
— Нет.
— Они притворяются, что встречаются. Но Киара не притворяется, — говорит им Тук.
— Пойду, найду его, — говорит Алекс, разочарованно качая головой. — Я поставлю его на место.
— Нет, не надо, — говорю я, паникуя, — Пожалуйста, не надо.
— Почему нет? Он не может просто ходить и притворяться, что встречается с девушками и вести себя с ними, как с…
— Алекс, — прерывает его Бриттани, — позволь Киаре и Карлосу самим разобраться в этом.
— Но он ведет себя как п… — он останавливается, когда Бриттани сжимает его руку.
— Они разберутся, — уверяет его Бриттани, и улыбается. — Не встревай пока.
— Почему у тебя все так логично? — спрашивает он ее.
— Потому что мой парень упертый и всегда готов к драке, — отвечает она, затем поворачивается ко мне и Туку. — Это вырезано на семейном дереве Фуэнтесов. В конце все образуется, Киара, — уверяет она меня.
Я только не знаю, не окажется ли мое сердце разбитым на осколки, перед тем, как это случится.
— Карлос, можешь помочь мне с машиной моей жены? — спрашивает Уэстфорд позже вечером.
Я пью один из специальных чаев Миссис У на террасе.
— Конечно, — отвечаю я. — В чем проблема?
— Можешь помочь мне сменить масло? Я также хотел убедиться, что глушитель прикручен как надо. Коллин сказала, что он дребезжит.
Я помогаю профессору завести машину и поставить ее на кирпичи, которые он держит в гараже. Мы оба протискиваемся под машину, пока масло стекает в небольшую пластиковую коробку.
— Ты хорошо провел время на игре утром? — спрашивает профессор.
— Ага, если не считать того, что я не знал, что буду играть за команду геев.
— Это имело значение?
Сначала да. Но в конце концов мы были просто группой парней в команде.
— Нет. Вы знали, что Тук гей?
— Он дал нам это четко и ясно понять, когда жил с нами несколько лет назад. Его родители были в самом центре тяжелого развода и ему нужно было где-то остановиться. — Он откладывает фонарик и смотрит на меня. — Примерно также, как и тебе.
— Кстати, об этом: вы можете пожалеть о своем решении когда я скажу вам, что мы с Киарой проводим много времени вместе.
— Это хорошо. Почему это должно заставить меня раскаиваться в своем решении позволить тебе остаться здесь?
Мне бы хотелось, чтобы мы не были под машиной, когда я ему это скажу.
— Что, если я скажу, что я ее поцеловал?
— О, — говорит он, — понятно.
Я думаю, может в этот момент он размышляет над тем, как связать меня и опустить машину, чтобы мои внутренности размазало по подъездной дорожке. Или заставить меня пить грязное машинное масло пока я не пообещаю не прикасаться к его дочери своими мексиканскими лапами.
— Вы, скорее всего, рано или поздно узнали бы об этом от кого-нибудь другого, — говорю я ему.
— Я ценю твою прямоту, Карлос. Это показатель честности, и я горжусь тобой. Я уверен, тебе не легко было сказать это мне.
— Так что, вы выкидываете меня из своего дома, или как? — Мне нужно знать, если я окажусь сегодня на улице.
Уэстфорд качает головой.
— Нет, я не собираюсь выкидывать тебя из дома. Вы оба достаточно взрослые, чтобы нести такую ответственность. Я тоже когда-то был тинэйджером, и я не такой наивный, чтобы думать, что нынешние подростки сильно отличаются от того, каким был я. Но только попробуй ее обидеть или заставить делать что-то против ее воли, и я не только выкину тебя из дома, я разорву тебя на кусочки. Понял?
— Понял.
— Хорошо. А теперь держи фонарик и проверь радиатор, нужно ли его промывать или нет.
Я беру фонарик, но перед тем, как вылезти из-под машины, говорю: — Спасибо.
— За что?
— За то, что не ведете себя со мной, как с каким-то бандюгой.
Он улыбается.
— Пожалуйста.
Закончив с машиной профессора, я звоню маме и Луису. Я рассказываю им об игре, о Киаре, о Уэстфордах и всем остальном. Я чувствую себя отлично, разговаривая со своей семьей. И когда я говорю им, что не пропускал школу, получаю в ответ радостные возгласы. Давненько я так хорошо себя не чувствовал. Естественно, я оставляю при себе часть про Делвина, потому что точно не собираюсь прибавлять маме стресса, раскрывая эту деталь.