— Твой салат просто объедение, — говорит он, добавляя это к списку. — Окей, последнее, это физические особенности. — Тук осматривает меня с ног до головы, примеряясь.
Я издаю стон, размышляя над тем, когда же кончится это унижение.
— Я чувствую себя как корова на аукционе.
— Ага, ага, мне все равно. У тебя безупречная кожа и курносый нос, который отлично сочетается с твоими сиськами. Если бы я не был геем…
— Фуу. — Я скидываю его руку с листа. — Тук, пожалуйста, не произноси, и тем более, не пиши это слово.
Он откидывает свои длинные волосы с глаз.
— Какое, сиськи?
— Угх, Да, это. Говори груди. Слово на ‘с’ кажется таким… вульгарным.
Тук хмыкнул и закатил глаза.
— Окей, дерзкие… груди. — Смеется он, развеселенный. — Извини, Киара, просто это звучит как что-то, что ты собираешься пожарить на обед или заказать из меню. — Он притворяется, что у него в руках вместо моей тетради меню и изображает английский акцент: — Да, официант, мне, пожалуйста, жареные дерзкие грудки с капустным салатом.
Я кидаю Моджо, своего плюшевого медведя в голову Тука.
— Просто обзови их бюстом и двигайся дальше.
Моджо отскочил от него и приземлился на пол. Мой лучший друг не моргнул и глазом.
— Дерзкие сиськи, зачеркнуто. Дерзкие груди, зачеркнуто. — Он показательно долго зачеркивает оба варианта. — Заменяем на… дерзкий бюст, — говорит он, записывая каждое слово под произношение. — Длинные ноги, и длинные ресницы. — Он бросает взгляд на мои руки и кривится. — Без обид, но тебе бы не помешал маникюр.
— Это все?
— Не знаю. Можешь еще что-то придумать?
Я качаю головой.
— Окей, теперь мы знаем какая ты офигенная, нам нужно составить список для парня, которого ты хочешь. Мы сделаем это с правой стороны страницы. Начнем с личности. Ты хочешь парня, который… заполни пробел.
— Я хочу парня, который уверен в себе. На самом деле уверен в себе.
— Хорошо, — говорит он, записывая.
— Я хочу парня, который хорошо бы ко мне относился.
Тук продолжает писать.
— Хорошее отношение.
— Мне нравятся умные парни, — добавляю я.
— Умные от природы или заучки?
— Оба? — сомневаюсь я, не зная правильный ли это ответ.
Он хлопает меня по голове, как будто я ребенок.
— Хорошо. Давай продолжать - навыки. — Он заставляет меня замолчать, не давая сказать ни слова. Мне же лучше. — Я напишу эту часть за тебя. Ты хочешь парня, который умеет все, что и ты и кое-то еще. Кого-то, кому нравится спорт, кого-то, кто, по крайней мере, может принять твою любовь к починке этой старой твоей развалюхи машины, и…
— Черт, — вскакиваю я с кровати. — Я почти забыла. Мне нужно поехать в город и забрать кое-какую деталь из мастерской.
— Пожалуйста, скажи мне, что это плюшевые кубики, чтобы повесить их на твое зеркало заднего вида.
— Это не плюшевые кубики. Это радио. Винтажное радио.
— — О, чтоб меня! Винтажное радио, в тон твоей винтажной машины! — говорит Тук с сарказмом, и пару раз хлопает в ладоши в притворной радости.
Я закатываю на него глаза.
— Хочешь поехать со мной?
— Нет. — Он закрывает мою тетрадь и кидает ее мне на стол. — Последнее, чего мне хочется, это слушать, как ты разговариваешь о машинах с теми, кому на самом деле не наплевать.
Завезя Тука домой, за пятнадцать минут я добираюсь до автомастерской МакКоннелла. Я паркую свою машину рядом и вижу Алекса, одного из механиков, согнутого над двигателем БМВ Жука. Алекс был одним из студентов моего отца. В прошлом году, после занятий, мой отец узнал, что Алекс работает с машинами. Он сказал Алексу о Монте Карло 1972 года, которую я пыталась отреставрировать, и с тех пор Алекс помогал мне доставать для нее запчасти.
— Привет Киара. — Он вытер руки о тряпку и попросил подождать пока он пойдет, принесет мое радио. — А вот и оно, — говорит он, открывая коробку. Он вынимает радио и снимает с него защитную пленку. С задней части торчат провода, как худющие ножки, но оно идеально. Я знаю, что мне не стоит так радоваться по поводу радио, но с ним приборная панель будет закончена. То радио, что было изначально в машине никогда не работало со мной, и перед его был разбит, поэтому Алекс искал в сети достойную замену.
— У меня не было времени его протестировать, — говорит он и проверяет каждый провод на то, хорошо ли тот закреплен. — Мне нужно было встретить брата в аэропорту, поэтому я не смог прийти пораньше.
— Он приехал в гости из Мексики? — спрашиваю я.
— Он не в гостях. Он с завтрашнего дня начинает выпускной класс в Флатайрон, — говорит он, заполняя чек. — Ты тоже там учишься, да?
Я киваю. Он возвращает радио в коробку.
— Тебе нужна помощь с установкой?
До того, как я его увидела, я так не думала, но теперь сомневалась.
— Может быть, — отвечаю ему я. — В прошлый раз, когда я паяла провода, я их перепутала.
— Тогда не плати за это сейчас, — говорит он. — Если будет время, приезжай завтра после школы, и я его установлю. Заодно и протестируем его.
— Спасибо, Алекс.
Он поднял глаза от чека и постучал ручкой по столу.
— Я знаю, это может прозвучать глупо, но не могла бы ты показать поему брату школу? Он никого там не знает.
— У нас в школе есть отличная программа встречи новых студентов, — говорю я, гордясь тем, что могу помочь. — Я могу встретиться с тобой в офисе директора и записаться в качестве его гида. — Старая Киара была бы слишком смущена и никогда бы не предложила такого, но не новая Киара.
— Мне стоит тебя предупредить…
— О чем?